![]() |
![]() |
|
| Grammatik Satz 73 |
|
|
| Spanischer Satz | ||||
| No obstante, temblaba a la idea de dar un paso, pero me daba miedo tropezar contra los muros de mi tumba. | ||||
| Deutscher Satz | ||||
| Trotzdem zitterte ich bei dem Gedanken, einen Schritt zu tun, aber ich fürchtete mich, gegen die Mauern meines Grabes zu stolpern. | ||||
| Grammatik | ||||
Es fängt eine lange Schilderung parallel verlaufender Handlungen an, die das imperfecto rechtfertigen. |
||||
| Hinweise | ||
| Verwendung der Zeiten | ||
| Vokabeln | ||
| temblar = zittern | ||
| el paso = der Schritt |
||
| dar un paso = einen Schritt machen | ||
| el miedo = die Angst |
||
| tropezar = stolpern | ||
| la tumba = das Grab |