![]() |
![]() |
|
| Grammatik Satz 71 |
|
|
| Spanischer Satz | ||||
| Desatinadamente, extendí mis brazos por encima de mi cabeza y a mi alrededor, en todas direcciones. | ||||
| Deutscher Satz | ||||
| Ohne Sinn streckte ich meine Arme über meinen Kopf aus, nach allen Seiten, in alle Richtungen. | ||||
| Grammatik | ||||
Grammatikalisch interessant ist wohl nur das Desatinadamente, also die Bildung des Adverbs vom Adjektiv desatino (unbesonnen, albern). Adverbien werden gebildet, indem man an die weibliche Form des Adjektives -mente anhängt. |
||||
| Hinweise | ||
| Bildung der Adverbien | ||
| Vokabeln | ||
| el desatino = die Albernheit, der Unsinn | ||
| desatinadamente = kopflos, albern |
||
| extender = ausstrecken | ||
| el brazo = der Arm | ||
| alrededor = um... herum | ||
| la dirección = die Richtung |