[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
Satz91Übungen Level 4: Das Zeitensystem im Spanischen
Satz93

  Grammatik Satz 92





Spanischer Satz  
  Rasgué una tira de la orla de mi vestido y la coloqué en el suelo en toda su longitud, formando un ángulo recto con el muro.
Deutscher Satz  
  Ich riss einen Streifen vom Saum meines Kleides und legte ihn in voller Länge, rechtwinklig zur Mauer, auf den Boden.
Grammatik  
 

Zwei Handlungen hinter einander weg. Das typische indefinido. Mit dem imperfecto würde der Satz auch etwas bedeuten, allerdings nicht das gleiche.

Rasgaba una tira de la orla de mi vestido y la colocaba en el suelo en toda su longitud, formando un ángulo recto con el muro.

Die Übersetzung dieses Satzes wäre ungefähr so.

Immer wieder riß ich einen Streifen vom Saum meines Kleides ab und legte ihn in voller Länge, rechtwinklig zur Mauer, auf den Boden.

Hinweise  
  Verwendung der Zeiten
Vokabeln  
  rasgar = durchreißen
  la tira = Streifen, Band
  la orla = Saum
  el suelo = Boden
  el vestido = die Kleidung
  colocar = hinlegen
Satz91
Diese Seite drucken

Satz93