[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
Satz90Übungen Level 4: Das Zeitensystem im Spanischen
Satz92

  Grammatik Satz 91





Spanischer Satz  
  Sin embargo, la dificultad era bien fácil de ser solucionada, y, no obstante, al principio, debido al desorden de mi pensamiento, me pareció insuperable.
Deutscher Satz  
  Diese Schwierigkeit war allerdings leicht zu lösen, obwohl sie mir aufgrund meiner geistigen Verwirrung zu Beginn unlösbar erschien.
Grammatik  
 

Die Konstruktion ... era bien fácil de ser solucionada ... ist ungewöhnlich, denn man hätte genau so gut aktiv konstruieren können ... era bien fácil de solucionar ... Will man im Deutschen mit einem Vorgangspassiv konstruieren, muss man den Satz umbauen.

Diese Schwierigkeit konnte leicht gelöst werden ...

Julio Cortázar konstruiert nicht mit einem Vorgangspassiv.
Pero, de todos modos, la dificultad carecía de importancia, aunque en el desorden de mi mente me pareció insuperable en el primer momento.

Julio Cortázar konstruiert also mit dem inzwischen berüchtigten parecer, das im indefinido sowohl den Beginn einer Imagination schildert, wie die Abgeschlossenheit der Imagination, wobei es sich hier wohl eindeutig um eine Verwendung handelt, bei der das indefinido die Abgeschlossenheit der Imagination schildert. Das ...en el primer momento... ist ein eindeutiges Signal, dass der Vorgang in abgeschlossener Vergangenheit abgeschlossen wurde.

Hinweise  
  Bildung des Vorgangspassiv
Vokabeln  
  la dificultad = Schwierigkeit, Hindernis
  solucionar = lösen
  al principio = anfangs
  el pensamiento = der Gedanke
  insuperable = unüberwindlich
  superar = überwinden
Satz90
Diese Seite drucken

Satz92