|
Alle Probleme, die bei der Beurteilung des indefinidos des Verbes ...pareció... auftreten können, kennen wir schon. Man kann nicht sagen, dass es sich um einen abgeschlossenen Vorgang in abgeschlossener Vergangenheit handelt, denn das würde im Umkehrschluss bedeuten, dass es ihm später nicht mehr so schien, was absolut nicht der Fall ist. Dieses indefinido stellt auf den Moment des erstmaligen Eintritts der Imagination ab. Wir haben schon öfter erwähnt, dass bei Verben wie creer, ver, parecer etc. dies zu berücksichtgen ist. Man sollte sich klar machen, dass das indefinido in den unteren Sätzen jeweils völlig anders begründet ist.
Indefinido zur Kennzeichnung der Vollendung der Imagination
Siempre me pareció lógico, pero no lo fue.
Indefinido zur Kennzeichnung des Beginns der Imagination
Cuando me lo dijo, me pareció absurdo.
Imperfecto zur Kennzeichnung als Grundhandlung
Me parecía lógica y por lo tanto lo hice. |