 |
Testo spagnolo |
 |
Testo italiano |
| |
Margarita
...........................
|
|
Margarita
........................... |
A
Margarita Debayle
Margarita, está linda la mar,
y el viento
lleva esencia sutil de azahar;
yo siento
en el alma una alondra cantar:
tu acento.
Margarita, te voy a contar
un cuento.
...........................
|
A Margarita Debayle
Margarita,
il mare è bello,
e il vento
porta la gentile essenza del fiore d'arancio
sento
nell'anima un'allodola che canta:
la tua voce
.
Margarita, ora ti racconto una
storia.
...........................
|
Este
era un rey que tenía
un palacio de diamantes,
una tienda hecha del día
y un rebaño de elefantes,
........................... |
C'era un re che aveva
un palazzo fatto di diamanti ,
una tenda fatta del giorno
e un branco di elefanti
........................... |
un
kiosco de malaquita,
un gran manto de tisú,
y una gentil princesita,
tan bonita,
Margarita,
tan bonita como tú.
...........................
|
un chiosco fatto di malachite,
un mantello di lamè
e una gentile principessina,
così carina,
Margarita,
come te.
........................... |
Una
tarde la princesa
vio una estrella aparecer;
la princesa era traviesa
y la quiso ir a coger.
...........................
|
Una sera la principessa
vide una stella apparire;
la principessa era curiosa
e tentò di acchiapparla
........................... |
La
quería para hacerla
decorar un prendedor,
con un verso y una perla,
y una pluma y una flor.
........................... |
La voleva per
decorare una spilla,
con un verso e una perla,
una piuma e un fiore.
........................... |
Las
princesas primorosas
se parecen mucho a ti:
cortan lirios, cortan rosas,
cortan astros. Son así.
...........................
|
La soave principessina
assomiglia molto a te:
raccolgono gigli, raccolgono rose,
raccolgono stelle. Sono così.
........................... |
Pues
se fue la niña bella,
bajo el cielo y sobre el mar,
a cortar la blanca estrella
que la hacía suspirar.
...........................
|
Allora la bella bambina andò ,
sotto il cielo e sul mare,
a raccolgiere le bianche stelle,
che la facevano sospirare
........................... |
Y
siguió camino arriba,
por la luna y más allá;
mas lo malo es que ella iba
sin permiso del papá.
...........................
|
E continuò ad andare ,
verso la luna e più in là;
ma il problema era che andò
senza il permesso del papà.
........................... |
Cuando
estuvo ya de vuelta
de los parques del Señor,
se miraba toda envuelta
en un dulce resplandor.
...........................
|
Quando tornò
al giardino del signore,
si guardò tutta avvolta
in un dolce splendore.
........................... |
Y
el rey dijo: -"¿Qué te
has hecho?
Te he buscado y no te hallé;
y ¿qué tienes en el pecho,
que encendido se te ve?"
...........................
|
E il rele disse : "Cos'hai fatto?
Ti ho cercato e non ti ho trovato;
e cos'hai nel petto,
che ti splende?"
........................... |
La
princesa no mentía.
Y así, dijo la verdad:
-"Fui a cortar la estrella mía
a la azul inmensidad."
........................... |
La principessa non mentì.
E così disse la verità: "ero a raccogliere la mia stella
nell'azzurra immensità ".
........................... |
Y
el rey clama: -"¿No te he dicho
que el azul no hay que tocar?
¡Qué locura! ¡Qué capricho!...
El Señor se va a enojar."
........................... |
E il re disse : " non ti ho detto
che non si tocca il cielo azzurro?
E pazzia!Che capriccio!
Il signore si arrabbierà."
........................... |
Y
dice ella: -"No hubo intento;
yo me fui no sé por qué;
por las olas y en el viento
fui a la estrella y la corté."
........................... |
E lei disse : " non c'era intento;
non so perchè ci andai;
per le onde e nel vento
c'era una stella e io la presi."
........................... |
Y
el papá dice enojado:
-"Un castigo has de tener:
vuelve al cielo, y lo robado
vas ahora a devolver."
........................... |
E il papà disse arrabbiato : "Dovrai essere punita :
torna nel cielo, e ciò che hai rubato resituirai."
........................... |
La
princesa se entristece
por su dulce flor de luz,
cuando entonces aparece
sonriendo el Buen Jesús.
........................... |
La principessa diventò triste
per il suo dolce fiore di luce,
quando ad un tratto
apparì sorridendo il buon Gesù.
........................... |
Y
así dice: -"En mis campiñas
esa rosa le ofrecí:
son mis flores de las niñas
que al soñar piensan en mí."
........................... |
E disse : " Nella mia campagna
le ho offerto questa rosa:
i miei fiori appartengono a quelle ragazze che
quando sognano pensano a me ".
........................... |
Viste
el rey ropas brillantes,
y luego hace desfilar
cuatrocientos elefantes
a la orilla de la mar.
...........................
|
Il re veste abiti sgargianti
e dopo fece sfilare
quattrocento elefani
verso la riva del mare.
........................... |
La
princesita está bella,
pues ya tiene el prendedor
en que lucen, con la estrella,
verso, perla, pluma y flor.
........................... |
La principessina è bella ,
ha già la spilla
dove ,
i versi, le perle, le piume e i fiori risplendono con le stelle.
........................... |
Margarita,
está linda la mar,
y el viento
lleva esencia sutil de azahar:
tu aliento.
Ya que lejos de mí vas a estar,
guarda, niña, un gentil pensamiento
al que un día te quiso contar
un cuento. |
Margarita,
il mare è bello,
e il vento
porta con se l'essenza del fiore d'arancio:
il tuo respiro.
...........................
Quando andrai a stare lontana da me ,
mantieni, bambina, un gentile pensier,
per la persona che un giorno ti racconterà una storia. |