9.6 Concordanza dei tempi se il verbo della protasi richiede il congiuntivo

Se i fatti vengono raccontati in ordine cronologico, nessun problema.

Entrò, chiese una birra, pagò e uscì.

Vediamo ora la concordnza dei tempi rispetto ad un verbo presente:

antecedente: Non crede / teme / aspetta che lui sia venuto. (congiuntivo passato)
contemporaneo: Non crede / teme / aspetta che lui venga. (congiuntivo presente)
posteriore : Non crede / teme / aspetta che lui verrà. (indicativo futuro)
Se il verbo della principale invece è al passato:

antecedente: Lui credeva / temeva / aspettava che lui fosse venuto. (cong. trapassato)
contemporaneo: Lui credeva / temeva / aspettava che lui venisse. (cong. imperfetto)
posteriore: Lui credeva / temeva / aspettava che lui sarebbe venuto. (condizionale passato)

Tutto questo per un italofono dovrebbe risultare piuttosto intuitivo.

La frase principale si trova al presente, pasado perfecto, futuro, imperfecto

La principale si trova al presente e fa riferimento ad un avvenimento
per esempio temer (temere) contemporaneo o successivo antecedente
presente (Temo, Io temo)
perfecto (He temido, Io ho temuto)
futuro imperfecto(Temeré, Io temeré)
futuro perfecto (Habré temido, Io avrò temuto)
participe présent (temiendo, temendo)
imperativo (Teme, Temi)
presente del
congiuntivo


que llegue

che venga

pretérito perfecto
del congiuntivo


que haya llegado
che sia venuto


La frase principale si trova all'imperfetto, indefinido, piucheperfetto


La principale è al passato e fa riferimento a un avvenimento
per esempio temer (temere) contemporaneo o successivo antecedente
pretérito imperfecto (Temía, Io temevo)
imperfecto
del congiuntivo


que llegara
che venisse

pluscuamperfecto
del congiuntivo


que hubiera llegado

che fosse venuto

pretérito indefinido (Temí, Tu temevi)
pretérito pluscuamperfercto (Había temido, Io avevo temuto)
pretérito anterior (Hube temido, Io aveva temuto)
condicional (Temería, Io temerei)


Esempi

Aspetto che venga. = Espero que llegue. (presente, contemporaneità)
Aspetto che sia venuto. = Espero que haya llegado. (presente, anteriorità)
Aspettavo che venisse. = Esperaba que viniera. (passato, contemporaneità)
Aspettavo che fosse venuto. = Esperaba que hubiera venido. (passato, anteriorità)
Vuole che paghiamo. = Quiere que paguemos. (presente, contemporaneità)
Vuole che abbiamo pagato. = Quiere que hayamos pagado. (presente, anteriorità)
Voleva che pagassimo. = Quiso que pagáramos. (passato, contemporaneità)
Voleva che avessimo pagato. = Quiso que hubiéramos pagado. (passato, anteriorità)



Altri esempi

Voleva che avessimo già pagato prima del nostro arrivo. = Quiso que hubiéramos pagado antes de nuestra llegada.
Voleva che pagassimo quando fossimo arrivati. = Quiso que pagáramos cuando llegáramos.
Temiamo che gli sia successo qualcosa = Temíamos que les hubiera pasado algo.




contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali