16.1 I pronomi interrogativi

Alcuni pronomi interrogativi ci sono già noti dal capitolo precedente: molti pronomi relativi godono infatti della duplice funzione di introdurre sia proposizioni interrogative che relative.

¿Cuál quieres? = Quale vuoi?
La mujer con la que trabajo es muy simpática? = La donna con la quale lavoro è molto simpatica.

Ma attenzione: i pronomi interrogativi si differenziano dai relativi perchè dotati di accento.

16.1 Interrogativpronomen

Beachten Sie, dass die Interrogativpronomen sich von den gleichlautenden Relativpronomen durch den Akzent unterscheiden. Das gesamte System der Interrogativpronomen ist in der unten stehenden Tabelle dargestellt. Sie zeigt, welche Interrogativpronomen auf was Bezug nehmen können.

persona cosa aggettivo sostantivo verbo variabile Italiano
qué 1 sì 2     che
quién 3       chi
cuál 4   quale
cómo           come
cuándo           quando
cuántos     4   quanto, quanta
cuánto 5           quanti, quante
por qué           perchè
dónde

          dove

qué che cose, caratteristiche di cose e persone
quién qui Chiedere per persone
cuál quale, quelli, quelle Chiedere per un elemento / membro di un gruppo conosciuto

cómo come Modo
cuándo quando Tempo
cuántos quanti Quantità
cuánto quanti, quante Quantità
por qué perchè Causa
dónde dove Luogo

1) Può essere utilizzato soltanto come aggettivo se fa riferimento ad una persona.

Qué hombre es aquel que nunca lee un libro.
= Che uomo è quello che non legge mai un libro.


2)
In italiano come in spagnolo la differenza tra quale / quali (cuál) e che (que) non è sempre chiara. In generale quale fa riferimento ad un elemento di un gruppo conosciuto.

Quale di queste mele vuoi?

Con che non si fa invece riferimento a un gruppo.

Che cosa ne pensi?

Ma in ambedue lingue ci sono anche casi ambigui.


¿Qué río pasa por Berlín? = Che fiume attraversa Berlino?

In questa frase non è in realtà chiaro se si chiede il nome di un fiume, in questo caso la Sprea, o se si chiede di conoscere le qualità di questo fiume (sporco, navigabile, freddo etc.).

¿Cuál rio pasa por Berlín? = Quale fiume attraversa Berlino?

In Spagna (v. anche il capitolo 16.3) si preferisce di solito usare qué. In America del Sud accade invece il contrario.

Come abbiamo visto però questa ambiguità nell'uso di qué (che) e cuál, cuáles (quale, quali) esiste anche In italiano. Qualche volta però la differenza tra qué e qual è cruciale per la comprensione della frase.

Osserviamo queste frasi:

¿Qué hombre es? = Che uomo è? (Che tipo di uomo è?)

¿Cuál hombre es? = Quale uomo è? (Quale di questi uomini è?)

Nella prima frase si domanda quali siano le caratteristiche di quest'uomo (professione, taglia, carattere, etc. etc.), nella seconda si chiede invece di identificare questo inividuo all'interno di un gruppo.


3) Come il chi italiano il quién spagnolo non può essere utilizzato come aggettivo.
Sbagliato: Chi uomo hai visto? = ¿Quién hombre has visto?

Attenzione: il quién spagnolo, così come cuál, concorda in numero (e cuál anche in genere) con il termine cui si riferisce.

¿Quiénes son?
¿Quién es?
¿Cuáles hombres son?
¿Cuál hombre es?

4) Cuál / cuáles (quale / quali) e cuántos, cuántas (quanti, quante) possono essere utilizzati soltanto come sostantivi nel caso in il gruppo di riferimento sia noto. Lo stesso accade in Italiano.

¿Cuántos son? = Quanti sono?

¿A cuál miras? = Quali guardi?

Nelle due frasi il locutore, così come la persona alla quale si rivolge, sa di quale gruppo sta parlando.

La differenza tra quién, quiénes e cuál, cuáles è la stessa que tra chi e quale / quali. Quién non fa riferimento a un gruppo conosciuto. Cuál, cuáles, implicitamente o esplicitamente fanno riferimento a un gruppo. Questo è chiaro quando cuál, cuáles sono utilizzati come aggettivi. Se invece hanno funzione di sostantivi bisogna capire dal contesto a quale gruppo si fa riferimento.

Osserviamo queste frasi:

Chi è?
Quali di questi è?

Nella prima frase non c' è un gruppo di riferimento. Si fa una domanda di questo tipo ad esempio quando qualcuno bussa alla porta. Nel secondo caso invece possiamo immaginare i due interlocutori di fronte a un gruppo di persone di cui si chiede di identificarne una.



5) Occorre distinguere tra cuánto, cuánta, cuántas, cuántos usati come aggettivi e il cuánto avverbio. Mentre i primi concordano in genero e numero con il sostantivo al quale fanno riferimento, cuánto è ovviamente invariabile. Notiamo come cuánto, cuánta, cuántos, cuántos in funzione di aggettivo facciano riferimento a qualche cosa che è noto implicitamente o esplicitamente. In caso contrario occorre invece conoscere il contesto.

come aggettivo
¿Cuánta madera se necesita para construir una casa? = Di quanto legno c'è bisogno per costruire una casa?

¿Cuánto dinero gana? = Quanti soldi guadagna?
¿Cuántos libros leíste el año pasado? = Quanti libri leggesti l'anno scorso?
¿Cuántas hojas tiene un árbol? = Quante foglie ha un albero?

come sostantivo
¿Cuántos son? = Quanti sono?
¿Cuántas van a venir? = Quante verranno?

come avverbio
¿Cuánto trabaja? = Quanto lavora?
¿Cuánto come un elefante? = Quanto mangia un elefante?




contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali