|
Wir haben es bei ...al despertarme... wieder mit der Konstruktion al + Infinitiv zu tun. Die einzige Besonderheit ist, das sowohl ...despertar... wie auch ...alargar... von dem ...al... abhängen. Man könnte es auch so schreiben
Al despertarme y al alargar el brazo...
Die Konstruktion al + Infinitiv bezeichnet die punktuelle
Gleichzeitigkeit zweier Handlungen. Es gibt im www.curso-de-aleman.de ein
Kapitel zu diesem Thema.
Dass Julio Cortázar nicht nur ähnlich, sondern
fast absolut identisch konstruiert, ist etwas merkwürdig. Julio Cortázar übersetzt.
Al despertar y extender un brazo hallé junto a mí un pan y un cántaro
de agua. |