französisch francese-online.de
englisch inglese-online.de
tedesco-online.de

Indice BiografiaUndici canzoni  12345678 91011

Canzone 5
Esercizi sul livello 3 - Musica

  Voce: Miroslava Martínez Rodgríguez. Chitarra: Cristina Rico




Texto español                                                   Testo italiano                                                          
  No digáis que agotado su tesoro

No digáis que agotado su tesoro,
de asuntos falta, enmudeció la lira.
Podrá no haber poetas, pero siempre
habrá poesía.

  Immer wird es Poesie geben

Non dite che è finito il tesoro
i fatto, ammutolì la lira.
Potranno non esserci più poeti,
ma sempre ci sarà poesia.
Mientras las ondas de la luz al beso
palpiten encendidas,
mientras el sol las desgarradas nubes
de fuego y oro vista,
mientras el aire en su regazo lleve
perfumes y armonías,
mientras haya en el mundo primavera,
¡habrá poesía!

Mentre le onde di luce al bacio
tremino accese,
mentre il sole le povere nubi
di fuoco e oro veda,
mentre l'aria sulle ginocchia porti
profumi e armonia,
mentre nel mondo si ha la primavera,
ci sarà poesia!
Mientras la ciencia a descubrir no alcance
las fuentes de la vida,
y en el mar o en el cielo haya un abismo
que al cálculo resista,
mientras la humanidad siempre avanzando
no sepa a do camina,
mientras haya un misterio para el hombre,
¡habrá poesía!

Mentre la scienza a scoprire non arrivi
le fonti della vita,
e nel mare o nel cielo ci sia un abisso
che al calcolo resista,
mentre l'umanità, sempre avanzando
non sappia dove cammina,
mentre ci sia un mistero per l'uomo,
ci sarà poesia!
Mientras se sienta que se ríe el alma,
sin que los labios rían,
mientras se llore, sin que el llanto acuda
a nublar la pupila,
mientras el corazón y la cabeza
batallando prosigan,
mientras haya esperanzas y recuerdos,
¡habrá poesía!
Mentre si senta ridere l'anima
senza che le labbra ridano,
mentre si pianga, senza che il pianto scorra
ad annebbiare le pupille,
mentre il cuore e la testa
battagliando proseguano,
mentre ci siano speranza e ricordi,
Ci sarà poesia!
Mientras haya unos ojos que reflejen
los ojos que los miran,
mientras responda el labio suspirando
al labio que suspira,
mientras sentirse puedan en un beso
dos almas confundidas,
mientras exista una mujer hermosa,
¡habrá poesía!
Mentre ci siano occhi che riflettano
gli occhi che li guardano,
mentre risponda il labbro sospirando
al labbro che sospira,
mentre sentirsi possano in un bacio
due anime intrecciate,
mentre esista una donna bella,
ci sarà poesia!

Eseguita per Infos24 GmBH il 12 ottobre 2008. Copyright Cristina Rico e Miroslava Rodríguez
Studio di registrazione: Jörg Reinke. Homepage: www.trackbasement.de

(copyright Cristina Rico / Miroslava Rodríguez)

Canzone 5