La cruz del diablo (La croce del diavolo)




 Parte 45

Éstos, que se encontraban autorizados por los condes de Urgel para administrarse por sí mismos pronta y severa justicia sobre aquellos malhechores, deliberaron un momento, pasado el cual, mandaron comparecer al delincuente a fin de notificarle su sentencia.
Como dejo dicho, así en la plaza Mayor, como en las calles por donde el prisionero debía atravesar para dirigirse al punto en que sus jueces se encontraban, la impaciente multitud hervía como un apiñado enjambre de abejas. Especialmente en la puerta de la cárcel, la conmoción popular tomaba cada vez mayores proporciones; ya los animados diálogos, los sordos murmullos y los amenazadores gritos comenzaban a poner en cuidado a sus guardas, cuando afortunadamente llegó la orden de sacar al reo.

"Questi, che dai conti di Urgei avevano ricevuto autorità di fare da se stessi pronta e severa giustizia di quei malfattori, stessero un mometo a deliberare, poi ordinarono che il delinquente comparisse per notificargli la sentenza.
Come ho gà detto, tanto nella Piazza Maggiore, che nelle strade per dove il prigioniero doveva passare per giungere al luogo in cui si erano riuniti i suoi giudici, la folla impaziente faceva un brusio simile a un denso sciame d'api. Specialmente inanzi alla porta delle carceri l'agitazione popolare prendeva sempre maggiori proporzioni, e già i dialoghi animati, i sord mormorii e le grida minacciose cominciavanoa mettere in pensiero le guardie, quando fortunatamente arrivò l'ordine di portare fuori il reo".


Vocaboli 
administrar = amministrarsi per conto proprio, fare da se stessi
deliberar = deliberare
comparecer= comparire
notificar = notificare
la sentencia = la sentenza
un apiñado enjambre de abejas = un denso sciame d'api






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali