La cruz del diablo (La croce del diavolo)




 Parte 25

A pesar de todos los cuentos que a propósito de la armadura se fraguaron, y que en voz baja se repetían unos a otros los habitantes de los alrededores, no pasaban de cuentos, y el único más positivo que de ellos resultó, se redujo entonces a una dosis de miedo más que regular, que cada uno de por sí se esforzaba en disimular lo posible, haciendo, como decirse suele, de tripas corazón.

"Nondimeno i racconti che si inventarono a proposito dell'armatura, e che a voce bassa si ripeteva tra loro gli abitanti dei dintorni, non erano che racconti, e l'unico fatto positivo che ne risultò, si ridusse per allora a una buona dose di paura più che naturale, che ciascuno dal suo canto si sforzava di dissimulare più che fosse possibile, facendo, come suol dirsi, di necessità virtù".



Vocaboli 
a propósito = a proposito
fraguar = inventare
regular = naturale, regolare
disimular = dissimulare
de tripas corazón = di necessità virtù (letteralmente, "trattenersi il cuore")






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali