La cruz del diablo (La croce del diavolo)




 Parte 20

Como dejo dicho, nada se oía en derredor del castillo, excepto el eco de las blasfemias, que palpitaban perdidas en el sombrío seno de la noche, como palpitan las almas de los condenados envueltas en los pliegues del huracán de los infiernos.
Ya los descuidados centinelas habían fijado algunas veces sus ojos en la villa que reposaba silenciosa, y se habían dormido sin temor a una sorpresa, apoyados en el grueso tronco de sus lanzas, cuando he aquí que algunos aldeanos, resueltos a morir y protegidos por la sombra, comenzaron a escalar el cubierto peñón del Segre, a cuya cima tocaron a punto de la media noche.

"Come ho già detto, non si udiva alcun rumore intorno al castello, eccetto l'eco delle bestemmie che palpitavano smarrite nel seno oscuro della notte, come palpitano le aime dei dannati travolte nei gorghi degi uragani infernali.
Già le sentinelle dopo aver fissato diverse volte gli occhi sul borgo che riposava silenzioso, si erano addormentate senza più timore di sorprese appoggiandosi all'asta massiccia delle loro lance, quand'ecco che alcuni contadini, decisi a morire e protetti dalle tenebre, cominciarono a scalare la rupe del Segre dalla parte coperta alle offese nemiche, e arrivarono in cima a mezzanotte in punto."



Vocaboli 
en derredor = intorno, nei dintorni
la blasfemia = la bestemmia
palpitar = palpitare
el sombrío seno = il seno oscuro (nel senso "durante l'oscurità")
el condenado = il dannato
el centinela = la sentinella
reposar = riposare
resuelto = deciso
escalar= scalare






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali