El rayo de Luna (Il raggio di luna) - Parte sesta




  Parte 39

testo spagnolo  español Testo italiano 

-Tú eres joven, tú eres hermoso -le decía aquélla;- ¿por qué te consumes en la soledad? ¿Por qué no buscas una mujer a quien ames, y que amándote pueda hacerte feliz?
-¡El amor!... El amor es un rayo de luna -murmuraba el joven.
-¿Por qué no despertáis de ese letargo? -le decía uno de sus escuderos;- os vestís de hierro de pies a cabeza, mandáis desplegar al aire vuestro pendón de ricohombre, y marchamos a la guerra: en la guerra se encuentra la gloria.

-¡La gloria!... La gloria es un rayo de luna.
-¿Queréis que os diga una cantiga, la última que ha compuesto mosén Arnaldo, el trovador provenzal?

"Tu sei giovane, tu sei bello" - quella gli diceva - "Perchè ti consumi in solitudine?Perchè non cerchi una donna che tu possa amare?, e che, amandoti, possa farti felice?
"L'amore... L'amore è un raggio di luna" - mormorava il giovane.
"Perchè non vi svegliate da questo letargo?" - gli diceva uno dei suoi scudieri - "Vi vestite di ferro dalla testa ai piedi, fate spiegare al vento il vostro stendardo di magnate nobiluomo, e andiamo alla guerra: nelle guerra si trova la gloria"

"La gloria!... La gloria è un raggio di luna."
"Volete che vi canti una canzone, l'ultima che ha composto il reverendo Arnaldo, il trovatore provenzale?"


Vocaboli 
consumir = consumare
el mosén = il reverendo







contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali