El rayo de Luna (Il raggio di luna) - Prima parte


  Parte 04

testo spagnolo  español Testo italiano 

Creía que entre las rojas ascuas del hogar habitaban espíritus de fuego de mil colores, que corrían como insectos de oro a lo largo de los troncos encendidos, o danzaban en una luminosa ronda de chispas en la cúspide de las llamas, y se pasaba las horas muertas sentado en un escabel junto a la alta chimenea gótica, inmóvil y con los ojos fijos en la lumbre.

Credeva che nella rossa bragia del focolare abitassero spiriti di fuoco dai mille colori, che corressero come insetti d'oro lungo i tronchi accesi o danzassero in un luminoso girotondo di faville sul vertice delle fiamme, e perdeva ore, seduto su uno sgabello, vicino all'alto camino gotico, immobile, con gi occhi fissi nella brace.


Vocaboli
se pasa las horas muertas = perde ore / passa i tempi morti
el escabel = lo sgabello
la lumbre = la brace






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali