Creía que entre las rojas ascuas del hogar habitaban espíritus de fuego de mil colores, que corrían como insectos de oro a lo largo de los troncos encendidos, o danzaban en una luminosa ronda de chispas en la cúspide de las llamas, y se pasaba las horas muertas sentado en un escabel junto a la alta chimenea gótica, inmóvil y con los ojos fijos en la lumbre. |
Credeva che nella rossa bragia del focolare abitassero spiriti di fuoco dai mille colori, che corressero come insetti d'oro lungo i tronchi accesi o danzassero in un luminoso girotondo di faville sul vertice delle fiamme, e perdeva ore, seduto su uno sgabello, vicino all'alto camino gotico, immobile, con gi occhi fissi nella brace. |