Fabel 21: El león y el ratón (Der Löwe und die Maus)



Dormía tranquilamente un león, cuando un ratón empezó a juguetear encima de su cuerpo. Despertó el león y rápidamente atrapó al ratón; y a punto de ser devorado, le pidió éste que le perdonara, prometiéndole pagarle cumplidamente llegado el momento oportuno. El león echó a reír y lo dejó marchar.
Pocos días después unos cazadores apresaron al rey de la selva y le ataron con una cuerda a un frondoso árbol. Pasó por ahí el ratoncillo, quien al oír los lamentos del león, corrió al lugar y royó la cuerda, dejándolo libre.
- Días atrás - le dijo -, te burlaste de mí pensando que nada podría hacer por ti en agradecimiento. Ahora es bueno que sepas que los pequeños ratones somos agradecidos y cumplidos.

Nunca desprecies las promesas de los pequeños honestos. Cuando llegue el momento las cumplirán.

Un leone dormiva tranquillamente, quando un topo incominciò a giocherellare sul suo corpo.
Il leone si svegliò e rapidamente prese il topo; quando era sul punto di essere divorato, gli chiese di perdonarlo, promettendogli che lo avrebbe pagato completamente al momento opportuno. Il leone leone incominciò a ridere e lo lasciò andare.
Pochi giorni dopo dei cacciatori si avvicinarono al re della foresta e lo legarono con una corda a un frondoso albero. Il topolino passò per lì e al sentire il lamento del leone, corse per andare a raggiungerlo e rosicchiò la corda, lasciandolo libero.
- L'altro giorno - gli disse - ti burlasti di me pensando che non avrei potuto fare nulla che ti potesse piacere.
Ora è bene che sappia che i piccoli topi sono grati e gentili.

Mai disprezzare le promesse dei piccolo onesti. quando arriverà il momento le onoreranno.





contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali