Werbung ausblenden

französisch francese-online.de
englisch inglese-online.de
tedesco-online.de

 

favoriti ...

  pagina iniziale ...
Indice | Esercizi - Avverbi contro costruzioni verbali

un esercizio indietro
Esercizi sul livello 1 - Sull'uso corretto

 Esercizi - Avverbi contro costruzioni verbali

 Attenzione! negli esercizi dovete scrivere le parole con gli accenti corretti!
  Combinazione di tasti Scorciatoie
  La é spagnola accentata + prima poi
  La í spagnola accentata + prima poi
  La á spagnola accentata + prima poi
  La ñ spagnola con la tilde + prima poi

Bei häufig verwendeten Adverbien wie gerade eben, schlussendlich, gerne kann die Übersetzung ins Spanische entweder überhaupt nicht mit einem Adverb erfolgen, oder die Übersetzung mit einer Verbalkonstruktion ist üblicher.

Übersetzung mit einem Adverb möglich
Der Zug kommt gleich.
El tren llega dentro de poco.
El tren no tardará en llegar.

Wenn du willst, machen wir es nochmal.

Si quieres, lo hacemos otra vez.
Si quieres, volvemos a hacerlo.


Übersetzung mit einem Adverb nicht möglich
Hoffentlich kommt er bald.
Espero que venga dentro de poco.
Ich bin gerade angekommen.
Acabo de llegar.

 A) Traducete le seguenti frasi usando una costruzione verbale
 
check o soluzione
Sembra che menta.
que miente.
Vuoi che lo facciamo subito ?
¿Quieres que a hacerlo?
Mi piace viaggiare .
Me viajar.
Finisco di dirtelo .
de decírtelo.
Perchè tardi tanto ad arrivare ?
¿Por qué tanto en llegar?
Di solito la gente va in chiesa di domenica .
El domingo la gente ir a la iglesia.

un esercizio indietro